みなさん、こんにちは! Bienvenidos a un nuevo episodio de Kanpeki, el podcast oficial de la academia de japonés Yo te formo. En este programa, exploramos diversas temáticas relacionadas con la cultura japonesa, consejos para estudiar el idioma, reseñas de materiales y aplicaciones, y también realizamos ejercicios prácticos como audiocuentos, dictados y conversaciones en japonés.
En el episodio de hoy, nos sumergiremos en una conversación entre Kanpeki y su amigo Takumi, quienes charlan de manera coloquial sobre sus videojuegos favoritos. Este diálogo está diseñado para que los estudiantes de nivel N4-N3 practiquen la comprensión oral y enriquezcan su vocabulario relacionado con el mundo gamer.
Antes de comenzar, recuerda que puedes suscribirte a nuestro podcast en tu plataforma favorita, seguirnos en nuestro canal de YouTube y unirte a nuestra newsletter en nuestra web para no perderte ninguna novedad de la academia. Si deseas aprender japonés desde casa, visita www.yoteformo.com y descubre los cursos de japonés que tenemos disponibles.
Y ahora sí, ¡comencemos!
Índice
カンペキとタクミのゲームトーク
タクミ: おーい、カンペキ!最近なんか面白いゲームやってる?
カンペキ: おお、タクミ!うん、最近「ドラゴン・クエストXII」やってるよ!めっちゃ面白い!
タクミ: マジで!?それってまだ出たばっかじゃん!どう?難しい?
カンペキ: まあまあ難しいけど、ストーリーが超熱い!主人公が最初めっちゃ弱いんだけど、だんだん強くなっていくのが最高なんだよ。
タクミ: へぇ〜、やっぱレベル上げとかあるんでしょ?めんどくさくない?
カンペキ: いや、それがさ、最近のRPGは結構サクサク進めるようになってるから、そこまで苦じゃないんだよね。オートバトルもあるし。
タクミ: オートバトルね〜。でも、俺はやっぱりアクションゲームの方が好きだなぁ。「エルデンリング」とかやった?
カンペキ: おお、やったやった!てか、あれマジでむずくね!?ボス戦とか、死にすぎてコントローラーぶん投げそうになったわ。
タクミ: わかる!でも、その難しさが楽しいんだよ!倒せたときの達成感、ヤバくね?
カンペキ: 確かに!でも、最近はのんびりできるゲームも好きになってきたなぁ。「スターデューバレー」とかやったことある?
タクミ: あるある!あれは神ゲーだわ。牧場経営しながらのんびりできるし、住民と仲良くなるのも楽しいよな。
カンペキ: そうそう!たまにはああいうゲームでリラックスするのもいいよなぁ。
タクミ: だな!…てか、今日ゲームしにうち来る?「スマブラ」やろうぜ!
カンペキ: おお、いいね!でも、お前マジで強いから手加減しろよ!?
タクミ: いやいや、全力でボコるけど?
カンペキ: ちょっ…お前マジか!?
ゲームに関する単語リスト
Término | Furigana | Traducción |
ゲーム | Videojuego | |
面白い | おもしろい | Interesante, divertido |
難しい | むずかしい | Difícil |
ストーリー | Historia | |
主人公 | しゅじんこう | Protagonista |
レベル上げ | レベルあげ | Subir de nivel |
オートバトル | Batalla automática | |
アクションゲーム | Juego de acción | |
ボス戦 | ボスせん | Batalla contra el jefe |
達成感 | たっせいかん | Sensación de logro |
牧場経営 | ぼくじょうけいえい | Gestión de granja |
住民 | じゅうみん | Habitantes (NPCs en algunos juegos) |
リラックス | Relajarse | |
スマブラ | Super Smash Bros. (abreviatura) | |
コントローラー | Mando | |
ボコる | Derrotar, dar una paliza (coloquial) | |
RPG | Juego de rol | |
ラスボス | Jefe final | |
アイテム | Ítem, objeto | |
セーブ | Guardar (en videojuegos) | |
ダンジョン | Mazmorra | |
オンライン対戦 | オンラインたいせん | Combate en línea |
チート | Truco, trampa | |
フレンド | Amigo (en videojuegos) | |
コンボ | Combo (técnica de juego) | |
ファンタジー | Fantasía | |
シューティングゲーム | Juego de disparos (Shooter) | |
アドベンチャーゲーム | Juego de aventuras | |
ホラーゲーム | Juego de terror | |
オープンワールド | Mundo abierto | |
シミュレーション | Simulación | |
パズルゲーム | Juego de puzzles | |
スポーツゲーム | Juego de deportes | |
レースゲーム | Juego de carreras | |
オンラインゲーム | Juego en línea | |
Nintendo Switch | Consola de Nintendo | |
プレイステーション | PlayStation | |
エックスボックス | Xbox | |
ゲーミングPC | PC para videojuegos | |
VRゲーム | Juego de realidad virtual | |
対戦モード | たいせんモード | Modo versus |
使われた表現のチェック
En este diálogo, Kanpeki y Takumi usan un japonés muy natural y coloquial, tal como lo harían dos amigos en una conversación sobre videojuegos. A continuación, explicamos algunas estructuras y expresiones clave que aparecen en la charla:
1️⃣ Uso de 「じゃん」 para enfatizar una afirmación
📌 Ejemplo:
「それってまだ出たばっかじゃん!」
👉 «¡Si acaba de salir!»
📖 Explicación:
「じゃん」es una contracción coloquial de 「じゃない」, usada para enfatizar algo que es obvio o que se da por entendido. Es muy común en conversaciones informales.
2️⃣ Expresión 「〜そうになった」 para indicar que algo estuvo a punto de suceder
📌 Ejemplo:
「コントローラーぶん投げそうになったわ。」
👉 «Casi tiro el mando de la rabia.»
📖 Explicación:
La estructura 「〜そうになった」 indica que algo estuvo a punto de suceder, pero al final no ocurrió. Es muy útil para expresar situaciones donde alguien casi hace algo por impulso o accidente.
3️⃣ Uso de 「めっちゃ」 como intensificador
📌 Ejemplo:
「めっちゃ面白い!」
👉 «¡Es súper divertido!»
📖 Explicación:
「めっちゃ」es una palabra coloquial que significa «muy», «súper» o «muchísimo». Se usa en lugar de 「とても」en contextos informales. Es especialmente popular entre jóvenes.
4️⃣ Contracción de 「〜ている」 en lenguaje hablado
📌 Ejemplo:
「最近なんか面白いゲームやってる?」
👉 «¿Has estado jugando algún juego interesante últimamente?»
📖 Explicación:
En japonés coloquial, el verbo en su forma 〜ている (que indica una acción en progreso o un hábito) a menudo se contrae a 〜てる.
- 「やっている」 → 「やってる」
Esto hace que la conversación suene más fluida y natural.
5️⃣ Uso de 「〜なぁ」 para expresar sentimientos o pensamientos personales
📌 Ejemplo:
「最近はのんびりできるゲームも好きになってきたなぁ。」
👉 «Últimamente también me gustan los juegos más relajantes.»
📖 Explicación:
El sufijo 「〜なぁ」se usa al final de una frase para expresar pensamientos personales, deseos o nostalgia. A menudo lo usamos cuando hablamos en voz alta con nosotros mismos o cuando queremos compartir un sentimiento con alguien más.
Estas expresiones y estructuras son clave para entender y hablar japonés de manera más natural. ¡Úsalas para que tu japonés suene más auténtico! 😊🎮
翻訳(1行ずつ)
日本語 | スペイン語 |
おーい、カンペキ!最近なんか面白いゲームやってる? | ¡Oye, Kanpeki! ¿Has estado jugando algún juego interesante últimamente? |
おお、タクミ!うん、最近「ドラゴン・クエストXII」やってるよ!めっちゃ面白い! | ¡Oh, Takumi! Sí, últimamente estoy jugando ‘Dragon Quest XII’. ¡Es súper divertido! |
マジで!?それってまだ出たばっかじゃん!どう?難しい? | ¿En serio? ¡Si acaba de salir! ¿Qué tal? ¿Es difícil? |
まあまあ難しいけど、ストーリーが超熱い!主人公が最初めっちゃ弱いんだけど、だんだん強くなっていくのが最高なんだよ。 | Es un poco difícil, pero la historia es increíble. El protagonista empieza siendo muy débil, pero va volviéndose más fuerte, y eso es lo mejor. |
へぇ〜、やっぱレベル上げとかあるんでしょ?めんどくさくない? | Hmm… ¿Tienes que subir de nivel y todo eso? ¿No es tedioso? |
いや、それがさ、最近のRPGは結構サクサク進めるようになってるから、そこまで苦じゃないんだよね。オートバトルもあるし。 | No, lo bueno es que los RPG de ahora avanzan bastante rápido, así que no es tan pesado. Además, tiene batalla automática. |
オートバトルね〜。でも、俺はやっぱりアクションゲームの方が好きだなぁ。「エルデンリング」とかやった? | ¿Batalla automática, eh…? Pero yo sigo prefiriendo los juegos de acción. ¿Has jugado ‘Elden Ring’? |
おお、やったやった!てか、あれマジでむずくね!?ボス戦とか、死にすぎてコントローラーぶん投げそうになったわ。 | ¡Sí, lo he jugado! Pero, ¡es increíblemente difícil! En las peleas contra los jefes morí tantas veces que casi tiro el mando. |
わかる!でも、その難しさが楽しいんだよ!倒せたときの達成感、ヤバくね? | ¡Te entiendo! Pero esa dificultad es lo divertido. Cuando finalmente lo derrotas, la sensación de logro es brutal, ¿verdad? |
確かに!でも、最近はのんびりできるゲームも好きになってきたなぁ。「スターデューバレー」とかやったことある? | ¡Eso es cierto! Pero últimamente también me gustan los juegos más relajantes. ¿Has jugado ‘Stardew Valley’? |
あるある!あれは神ゲーだわ。牧場経営しながらのんびりできるし、住民と仲良くなるのも楽しいよな。 | ¡Sí, claro! Ese juego es una joya. Puedes gestionar la granja tranquilamente y hacerte amigo de los habitantes. Es muy divertido. |
そうそう!たまにはああいうゲームでリラックスするのもいいよなぁ。 | ¡Exacto! De vez en cuando, jugar algo así para relajarse también está bien. |
だな!…てか、今日ゲームしにうち来る?「スマブラ」やろうぜ! | ¡Sí! … Oye, ¿vienes a mi casa hoy a jugar? ¡Echamos unas partidas al ‘Smash Bros’! |
おお、いいね!でも、お前マジで強いから手加減しろよ!? | ¡Oh, suena bien! Pero en serio, eres demasiado bueno. ¡Tómalo con calma! |
いやいや、全力でボコるけど? | Qué va, te voy a machacar. |
ちょっ…お前マジか!? | ¿¡Espera, en serio!? |
エピソードの締めくくり
Y hasta aquí el episodio de hoy. En esta conversación, hemos escuchado a Kanpeki y Takumi hablar sobre videojuegos de una forma natural y coloquial. Este tipo de diálogos te ayudará a mejorar tu comprensión del japonés hablado y a aprender vocabulario útil sobre el mundo gamer.
Recuerda que puedes volver a escuchar el episodio varias veces para familiarizarte con la pronunciación y las expresiones. También te recomendamos que intentes repetir en voz alta algunas frases para mejorar tu fluidez.
Si te ha gustado este episodio, no olvides seguirnos en Spotify, YouTube y en nuestra web, donde encontrarás más contenido para aprender japonés. También puedes dejarnos un comentario con tu opinión o sugerencias para próximos episodios.¡Nos escuchamos en el próximo episodio de Kanpeki! またね!🎮✨
Deja una respuesta